はじめに

バングラデシュとのビジネスや人材交流が広がる中で、「ベンガル語 翻訳」「ベンガル語 通訳」のニーズは年々高まっています。
しかし、翻訳・通訳の質は依頼先によって大きく異なります。
せっかく依頼しても、「ニュアンスが違う」「通訳が意図を正しく伝えられない」といった問題が起こるケースも少なくありません。

そこで今回は、ベンガル語翻訳・通訳を依頼する前に確認すべき5つのポイントをご紹介します。


1. ベンガル語と日本語の両方に精通しているか

ベンガル語は独特の表現や文化的背景を持つ言語です。
直訳では意味が伝わらないケースも多いため、日本語・ベンガル語の両方に深く理解のある翻訳者・通訳者を選ぶことが重要です。

特に通訳では、会話のテンポや相手の感情を汲み取る力が求められます。


2. 専門分野に対応できるか

「医療」「法律」「IT」「人材研修」など、専門用語の多い分野では、知識のない翻訳者だと誤訳のリスクが高まります。
例えば契約書の「責任範囲」や「免責事項」などを誤訳すると、後々トラブルにつながる可能性があります。

専門分野に強いベンガル語翻訳者・通訳者を選ぶことで、より正確で信頼性の高い対応が可能になります。


3. 翻訳と通訳の両方を一括で依頼できるか

翻訳と通訳を別々に依頼すると、言葉の使い方や専門用語の統一が難しくなることがあります。
同じチームに依頼すれば、翻訳内容と通訳現場の一貫性を保つことができます。

たとえば、契約書を翻訳した担当者が同席して商談通訳を行えば、用語や意図のズレがなく、よりスムーズです。


4. 過去の実績や評価を確認する

実績のある翻訳・通訳会社は、過去にどのような案件を対応したかを公開していることが多いです。
特にベンガル語のように対応できる人材が限られる言語では、実績と信頼性の高さが選定のポイントになります。


5. 見積もり内容をしっかり比較する

ベンガル語翻訳・通訳の料金は、内容・専門性・納期によって変動します。
単に「安い」だけで選ぶと、品質が犠牲になるケースもあります。

複数社に見積もりを依頼し、料金と品質のバランスを見極めることが大切です。


まとめ

「ベンガル語 翻訳」「ベンガル語 通訳」は、単なる言葉の変換ではなく、文化・専門知識・現場対応力が求められる高度なサービスです。
信頼できるパートナーを選ぶことで、トラブルを防ぎ、円滑な国際コミュニケーションを実現できます。

Kaicomでは、経験豊富なベンガル語翻訳者・通訳者が多数在籍し、
ビジネス・人材育成・医療・行政など、幅広い分野でサポートしています。

「安心して任せられるベンガル語翻訳・通訳サービスを探している」方は、ぜひお気軽にご相談ください。